Question

A collection titled for this poem was translated by British folk singer A. L. Lloyd, who preceded Stephen Spender to become its author’s first published English translator. The third section of this poem compares stone to a “forehead where dreams groan” and a “shoulder for carrying away time.” This poem describes how “the wind carried away the cottonwool / and the oxide-scattered crystal and nickel” and “the dove and the leopard wrestle” during an event that requires a basket of lime. This poem ends with the speaker remembering “a sad breeze among the olive trees,” (-5[1])an example of what its author called “deep sound,” or duende. This poem’s section “Spilled Blood,” which repeats the line “I don’t want to see it!”, comes after the refrain “at five in the afternoon.” For 10 points, name this poem in honor of a matador who was a friend of its author Federico García Lorca. (10[1])■END■

ANSWER: Lament for the Death of a Bullfighter” [or “Lament for a Bullfighter”; or “Lament for Ignacio Sánchez Mejías”; or “Weeping for Ignacio Sánchez Mejías”; or “Llanto por Ignacio Sánchez Mejías”]
<European Literature>
= Average correct buzz position

Back to tossups

Buzzes

PlayerTeamOpponentBuzz PositionValue
William OrrYale BWUSTL B94-5
Neal JoshiWUSTL BYale B15010

Summary

2023 ACF Nationals04/22/2023Y1100%0%100%150.00