In the book Is That A Fish In Your Ear?, David Bellos discussed his English translations of this author, for which they shared the inaugural International Man Booker Prize in 2005. For 10 points each:
[10h] Name this author. In one of their novels, two scholars investigate the language used by itinerant minstrels in an erratic investigation into Homer’s epics.
ANSWER: Ismail Kadare (“kuh-DAH-ray”) [That novel is The File on H.]
[10e] As Bellos doesn’t speak Albanian, his translations of Kadare’s novels are based on pre-existing translations in this language. Bellos’ critical works include a book on Honoré de Balzac, an author who used this language.
ANSWER: French [or Français]
[10m] Bellos is also the foremost English translator of this French author of Life: A User’s Manual. Gilbert Adair translated this author’s novel A Void into English while keeping their avoidance of the letter ‘e’.
ANSWER: Georges Perec [or George Peretz]