This language was used for a poem that anatomically breaks down the parts of an animal from her “supple” backbone to her “well-knit” joints. A poem in this language describes how traces of a loved one are “woven by the north wind and the south wind.” An author in this language wrote “wine poems,” such as one that notes, “Don't cry for” the title woman. The speaker says “Stop Remember Weep” in one of seven poems in this language hung from a (*) building called the “Suspended Odes.” Odes originally in this language called qasida (“kah-SEE-dah”) often include descriptions of horses. The Farsi poem Layla and Majnun was adapted from a 7th-century poem in this country. Before spreading to the Indian subcontinent, ghazals were written in this language. For 10 points, name this language of Imru' al-Qais (“ahl-KYE-is”), a pre-Islamic poet. ■END■
ANSWER: Arabic [or al-ʿarabiyyah]
<Noah Sheidlower, World Literature>
= Average correct buzz position