A speaker created by this poet notes, “we stand and embrace at the window, they watch us from the street,” before concluding, “It’s time for it to be time.” Claudia Rankine’s Don’t Let Me Be Lonely ends by discussing this poet’s statement, “I cannot see any basic difference between a handshake and a poem.” Pierre Joris (“zhoar-EESS”) has translated this author’s complete poems into English, which include Breathturn and Lightduress, two collections titled for neologisms like his collection (*) Threadsuns. The line “we really don’t know what counts” ends this author’s poem “Zurich, At The Stork,” which was dedicated to his longtime friend Nelly Sachs. A speaker created by this author describes a figure who “plays with the snakes and dreams” and has “ashen hair” in a poem that begins, “Black milk of morning we drink you evenings.” For 10 points, name this Romanian-born poet of “Death Fugue.” ■END■
ANSWER: Paul Celan [or Paul Antschel] (The poem in the first sentence is “Corona.”)
<Literature - European Literature - Poetry>
= Average correct buzz position