This author’s late-career focus on translation includes a translation of Argentinian author Angélica Gorodischer’s book about “The Greatest Empire That Never Was,” titled Kalpa Imperial. For 10 points each:
[10m] Name this author whose translation of the Tao Te Ching inspired the title of a novel about George Orr’s reality-affecting dreams. That novel by this author is set in a continuously-raining Portland and titled The Lathe of Heaven.
ANSWER: Ursula K. Le Guin [or Ursula Kroeber Le Guin]
[10h] Le Guin wrote the foreword for the Viking edition of this anthology first published in Argentina. It was edited by Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares, and Silvina Ocampo.
ANSWER: The Book of Fantasy [or Antología de la literatura fantástica]
[10e] This poet “walks through countries the color of a bruise” while mourning her mother’s death in a translation by Le Guin. This poet “lowers you to the humble, sunny earth” in a poem mourning a railway worker.
ANSWER: Gabriela Mistral [or Lucila Godoy Alcayaga]
<CM, World Literature>