The speaker of a poem titled for this substance says that she will “dine on your delectable marrow” after threatening to “murder you with love.” For 10 points each:
[10e] Name this substance that titles a Carolyn Kizer poem. In Twelfth Night, Duke Orsino commands, “If music be [this substance] of love, play on.”
ANSWER: food [accept “Food of Love”; reject specific types of food]
[10h] Kizer borrows this French poet’s line “The whole green sky is dying” in a villanelle about the Gulf War. One of his poems is called a “sunlit paradigm” that evokes a “wellspring of authority” in a poem by James Merrill.
ANSWER: Paul Valéry [or Ambroise Paul Toussaint Jules Valéry] (Merrill’s poem is “Lost in Translation.”)
[10m] Kizer’s “Déjeuner sur l’herbe” (“day-zhuh-NAY soor LAIRB”) is a translation of a poem from this non-French language. In another poem, a native speaker of this language is punished for not knowing the difference between “persimmon” and “precision.”
ANSWER: Chinese [or Hànyǔ or Zhōngwén; accept Mandarin or Guānhuà or Běifānghuà] (The second poem is Li-Young Lee’s “Persimmons.”)
<American Literature>